[Postgraduate lecture series]: Thesis Writing on Translation Application

发布时间:2020-11-06浏览次数:131

[Postgraduate lecture series]: Thesis Writing on Translation Application

Speaker: Professor Fu Jingmin, School of Foreign Languages of Shanghai University, China

Time: 19:00-20:30, July 9 (Thu)

Tencent Meeting ID: 554 474 172

Language: Chinese

Abstract: 应用翻译是语言服务产业链中的重要环节,服务于生产领域、商业经营、外交事务、社会生活中不同语言之间的信息交流,具有翻译内容信息性、翻译载体多样化、翻译方式规模化、翻译流程复合化、翻译技术现代化、翻译标准具体化、译者职业化等特点。近二三十年来,应用翻译伴随着经济全球化和信息化而迅速发展,应用翻译的发展催化了翻译市场化、技术化和职业化进程,导致应用翻译研究的内涵与外延都得到了前所未有的延展,相关研究热点纷呈,研究方法也随之有所变化。有鉴于此,探讨在此背景下进行有效的选题挖掘和论文写作具有迫切的现实意义。

Bio: 傅敬民,博士,上海大学外国语学院教授,博士生导师,上海大学应用翻译研究中心主任,全国外语类核心期刊、CSSCI来源期刊《上海翻译》执行主编,上海市科技翻译学会副会长,中国翻译协会理事,上海市外文学会常务理事,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会常务理事。翻译出版译著《翻译与规范》、《面包》、《柏林——一座城市的肖像》、《年轻的狮子》、《亚当·比德》等16部,编著、主编翻译教材《英汉翻译辨析》、《实用商务英语翻译教程》等4部,出版学术专著《译学荆棘》、《圣经汉译的文化资本解读》等3部;主持国家社科基金、国家重点研发课题子课题等各类科研及翻译项目10余项,在国内核心期刊发表学术论文50余篇。曾获得“上海市育才奖”等荣誉称号。

  • 上外英语学院