[Postgraduate lecture series]: Hsiung Shih-I’s Trans-creation of Lady Precious Stream

发布时间:2020-11-06浏览次数:174

[Postgraduate lecture series]: Hsiung Shih-I’s Trans-creation of Lady Precious Stream

Speaker: Professor Ma Huijuan, Beijing Foreign Studies University, China

Time: 19:00-20:30, July 8 (Wed)

Tencent Meeting ID: 172 405 862

Language: Chinese

Abstract: 熊式一译写的《王宝川》是第一部被中国学者导演并且搬上伦敦舞台的中国传统戏剧。讲座围绕熊式一三四十年代将中国传统戏剧翻译为英语的活动,考察其英译《王宝川》在伦敦舞台上获得成功的原因。在此基础上,探讨中国文化成功外译与译者跨文化翻译能力之间的关系。讲座还将结合作者经验,谈国际论文发表的体会。

Bio: 马会娟,北京外国语大学教授,博士生导师,教育部青年长江学者,江西理工大学特聘教授。中国翻译协会跨文化交流委员会副会长,中国英汉语比较研究会理事。连续两次入选北京外国语大学“中青年卓越人才支持计划”卓越学术带头人。目前担任翻译研究中心主任,《翻译界》主编。研究领域包括翻译理论、翻译教学与跨文化翻译研究。担任国际翻译期刊PERSPECTIVES A&HCI)编委。主持国家社科基金项目两项。发表专著、教程、译著七部、学术论文八十余篇。专著《汉译英翻译能力研究》获2014年北京市第十三届哲学社会科学优秀成果二等奖。先后入选国家级人才奖励计划青年“长江学者”、教育部“新世纪优秀人才支持计划”、江西省“双千计划“创新领军人才

  • 上外英语学院